标签: барон,工人,农民,士兵,老师,圣人,人民公社,上帝天国,圣女,圣母,圣兵,圣工,帝爵,王爵,公爵,候爵,伯爵,子爵,男爵, віконт, герцог, граф, Діва Марія, імператор, король, маркіз, народна комуна, Робітник, святий, святий робітник, святий солдат, селянин, солдат, учитель, Царство Боже
- 该话题包含 0个回复,1 人参与,最后由
daouge0 更新于 16小时、 49分钟前 。
-
作者帖子
-
2026年4月12日 4:25 下午 #11361
daouge0参与者7_乌克兰_Україна_Глобальна Священна Конституція ZB видання
七)乌克兰语
全球圣宪ZB♦版
Глобальна Священна Конституція, видання ZB♦
正文部分:
Основний текст:
100名最老男工组成全球士兵和工人委员会(全球长老会议)(20名/洲)’指导天下圣兵农耕自养’躬宪无为之治’捍卫圣人是第一权威、
Сто найстаріших чоловіків-робітників утворюють Глобальну раду солдатів та робітників (Глобальну раду старійшин) (по 20 на кожен континент), щоб керувати святими воїнами світу у сільському господарстві та самозабезпеченні, підтримувати принцип управління через невтручання та захищати мудреця як верховну владу.
运用男子40岁从各种公田退役后才能返家婚配的圣工’圣兵’圣学生’圣太子制度以及凭“无为”取功德的圣人制度、工正人天道德:
Система «священних працівників», «священних солдатів», «священних студентів» та «священних князів», які дозволяють чоловікам вийти на пенсію з різних громадських сфер у віці 40 років, перш ніж повернутися додому, щоб одружитися, разом із системою святих, які отримують заслуги через «бездіяльність», та моральними принципами виправлення людства та небес:
☆1.开辟工业老庙(城镇庙)及其公田驻10名最老男工及10名圣兵进行农耕公祭’领率工业文明返农归正的重生道路、
☆1. Створити старий промисловий храм (міський храм) та його громадську землю, де 10 найстаріших робітників-чоловіків та 10 святих воїнів виконуватимуть сільськогосподарські ритуали, ведучи промислову цивілізацію шляхом відродження через повернення до сільського господарства.
☆2.开辟城市社区老庙公田’赎回工业罪愆、
☆2. Відкрити громадські землі в міських громадах для спокути промислових гріхів.
☆3.实行一位君主和八位官僚的基本政府公社制度’平均天下道德’开辟基本政府农田自给基本政府’以革正工人士兵和政府的职能、
☆3. Запровадити базову систему урядових комун з одним монархом та вісьмома бюрократами, «зрівняти мораль по всій країні», встановити базовий уряд із самодостатніми сільськогосподарськими угіддями та реформувати функції робітників, солдатів та уряду.
☆4.成立以王爵为成员的王爵会议(全球士兵和工人委员会秘书处)’统一分配其洲城镇未婚男子的职业为人民公社提供辅助资料、
☆4. Створити Королівську раду (Секретаріат Глобального комітету солдатів та робітників) за участю королівських осіб для рівномірного розподілу професій між неодруженими чоловіками в їхніх континентальних містах та надання додаткової інформації Народній комуні.
☆5.王爵们每五年轮流担任其洲的洲王’主持王爵会议’领率其王爵候爵伯爵子爵男爵遵守王国内部的婚姻循环制度’通过斋戒供奉圣爵帝爵侯爵、
☆5. Кожні п’ять років дворяни по черзі виконують обов’язки королів на своїх континентах, головуючи на раді дворян, керуючи своїми дворянами, маркізами, графами, віконтами та баронами, дотримуючись внутрішньої системи шлюбних циклів королівства, а також постячись та приносячи жертви святим дворянам, імператорам та маркізам.
☆6.实现人民公社制度’这个人类文明的极终成就(九个家庭的农民年老时迁入公共机构的老庙’事奉其不婚配的圣人而被封为老师、老师自治自理各家与老庙的公私关系并指挥各家未婚男子为老庙公田劳动、公社君主领率公社人民斋供其圣人就是统一人天的成功道德’就是世界统一宗教)
☆6. Реалізація системи Народної Комуни, найвищого досягнення людської цивілізації (коли селяни дев’яти сімей старіють, вони переїжджають до старого храму громадської установи, служать його неодруженому святому та стають вчителями, вчителі керують собою та керують громадськими та приватними відносинами між кожною сім’єю та старим храмом, і направляють неодружених чоловіків кожної сім’ї працювати на громадських полях старого храму, монарх комуни веде людей комуни робити жертви своєму святому, що є успішною мораллю об’єднання людини та неба, що є єдиною релігією світу)
各国太子留守在王爵会议’充当长老会议的圣兵’农垦自养’勤事长老’领率其洲的未婚男子共同耕种各自公社的老庙公田’就是天人统一的大道
Князі різних країн залишаються в Раді Королів, діючи як святі воїни Ради Старійшин, обробляючи землю для самозабезпечення, старанно служачи старійшинам та ведучи неодружених чоловіків своїх континентів до спільного обробітку спільних полів своїх громад. Це великий шлях єдності небес і людства.
副文部分:
Додатковий текст:
★1.农民的儿女发圣愿’守圣戒就是勾通人天的圣人曰人子和神子’是代表上帝的最高道德权威、
★1. Діти хліборобів, які дають священні обітниці та дотримуються священних заповідей, спілкуються зі святими неба та землі, яких називають Сином Людським і Сином Божим, і які представляють найвищий моральний авторитет Бога.
★2.男子12岁为公社老庙的公共成员’担当老庙公田劳动’30岁成家自立’30岁不婚是圣人’担当引领人天这个神职、
★2. Хлопчик стає публічним членом старого храму комуни у віці 12 років, відповідальним за працю на громадських полях храму; він одружується та стає незалежним у віці 30 років; залишатися неодруженим у віці 30 років вважається святим, і він бере на себе божественну роль керівництва людством.
★3.圣人50岁可以离开公社老庙独自一个人成为农民曰成功了的圣人’可以认领年轻的圣人为义子以帮助农耕曰圣子或占据一片土地’征招十几个12岁至30岁未婚男子曰圣孙’成立老庙’开辟老庙公田’准备开创一个新公社曰圣父、
★3. Святий, який досяг успіху, може залишити старий храм комуни у віці 50 років і стати самостійною фермеркою. Він може усиновити молодого святого як сина, щоб допомогти йому в сільському господарстві. Він також може зайняти ділянку землі, завербувати близько десятка неодружених чоловіків віком від 12 до 30 років. Він може заснувати старий храм, облагородити громадські поля старого храму та підготуватися до заснування нової комуни. Його можна назвати святим батьком.
★4.圣子圣孙可以荫袭侯爵、圣人50岁也可以凭无为功德取得小农户家这个人类文明的极终自由成就、
★4. Сини та онуки святих можуть успадковувати маркізи, і навіть святий у віці 50 років може досягти остаточної свободи дрібного фермерського господарства завдяки заслугам бездіяльності.
★5.女子12岁发愿为圣女’集居在其公社中宫’营造圣德基地、基本政府公社30岁的圣女可以承担道德为君后(下一级君主的女儿)、
★5. Дівчина, яка у 12 років дає обітницю стати святою жінкою, «проживає в центральному палаці своєї громади», щоб створити основу святої чесноти, а свята жінка, якій 30 років, що знаходиться в базовій урядовій громаді, може взяти на себе моральну роль королеви (дочки монарха наступного рівня).
★6.王爵的女儿30岁担任公爵(终身不婚)、公爵专司圣女道德并统掌“婚姻循环制度”曰圣母、一些基本政府公社30岁的圣女要有志愿集中安置到公爵基本政府公社成为农民’培训成功素质’准备40岁分配到各级卿佐为妻以辅佐其公社君后统一道德’曰圣女国♦任何圣女50岁都可以戡任王爵
★6. Дочка герцога стає герцогом у 30 років (залишаючись незаміжньою все життя). Герцог відповідає за мораль святих жінок і наглядає за «системою шлюбних циклів», яку називають Святою Матір’ю. Деякі базові урядові комуни вимагають від святих жінок віком 30 років добровільно оселитися в базових урядових комунах герцога, щоб стати фермерками, «навчаючи їхні якості» та готуючи їх до призначення дружинами на різні рівні міністрів у віці 40 років, щоб допомогти монархам своїх комун об’єднати мораль. Це називається Святим Жіночим Королівством. ♦ Будь-яка свята жінка може стати герцогом у віці 50 років.
◇1.只有第一任洲天王称圣人为义兄义姐’其他任何人都要称圣人为义父义母、
◇1. Тільки перший Небесний Цар Континенту називав Святого своїм заклятим братом і сестрою; всі інші повинні були називати Святого своїми заклятими батьком і матір’ю.
◇2.圣人的治所是其公社老庙曰圣人学院’曰圣人协会’曰圣人会议、8名最老圣人聚居在其基本政府公社左宰相府闭关修道(发扬圣德)’准备接任候爵’其年轻者命为左宰相辅助他们规定天下贤哲的道路’制定人天统一宪法’指导全球长老会议统一人天道德、
◇2. Резиденція мудреця — це старий храм його комуни, що називається Академією мудреців, Асоціацією мудреців та Конференцією мудреців. Вісім найстарших мудреців проживають у особняку Лівого Прем’єр-міністра базової урядової комуни, усамітнюючись, щоб розвивати свої чесноти та готуватися до успіху як маркізів. Молодших призначають Лівими Прем’єр-міністрами, щоб допомогти їм визначити шлях мудрих і доброчесних у всьому світі, сформулювати єдину конституцію для людства та небес, а також керувати всесвітньою радою старійшин для об’єднання людської та небесної моралі.
◇3.亚洲第一任洲天王习主席封敕公社君主和圣人的功德相等曰圣爵就实现了上帝天国、习主席就是工正天下道德的全球军人总司令’功高盖世的古今第一帝王’统一人天道德的人天第一神祇’创世功德与天地相等的大父大母、
◇3. Президент Сі Цзіньпін, перший азійський король, нагородив комуну титулом «Святий дворянин», прирівнюючи його заслуги до заслуг монарха та святого. Це символізує здійснення Божого Царства, і те, що Президент Сі є всесвітнім військовим головнокомандувачем, який виправляє мораль у всьому світі, першим імператором усіх часів з неперевершеними досягненнями, першим божеством людства та неба, яке об’єднує мораль, та великим батьком і матір’ю, чиї творильні заслуги рівні творінням неба та землі.
◇4.帝爵王爵候爵伯爵都是圣爵’都是其所在的基本政府公社的君主’都是一夫一妻的农民、农民才是真正的帝王’复临的永生的上帝、第一帝王和中国农民一样’永远是天人宇宙的创世之神’成功之神’正义之神、任何公社的君主都和第一帝王一样祭司成功曰圣座’曰民之父母、
◇4. Усі дворяни — імператори, королі, маркізи та графи — є святими дворянами, монархами своїх відповідних основних урядових комун та моногамними селянами. Селяни — це справжні імператори, воскреслий, вічний Бог. Перший імператор, як і китайські селяни, назавжди є богом-творцем всесвіту, богом успіху та богом справедливості. Монарх будь-якої комуни, як і перший імператор, носить священство успіху, яке називається Святим Престолом, і вважається батьком і матір’ю народу.
◇5.最老农民封为子爵’最老工人封为男爵’最老圣人封为候爵、侯爵管教子爵男爵而职司人天中正道德、成就中正道德的为帝爵’三帝是最高神器(特指中国的三个帝爵及其所代表的三个帝爵基本政府公社)、
◇5. Найстаршому фермеру надавали титул віконта, найстаршому робітнику — титул барона, а найстаршому мудрецю — титул маркіза. Маркізи керували віконтами та баронами, а тим, хто відповідав за підтримку та досягнення моральних та етичних стандартів людства та небес, надавали титул імператора. Три імператори були найвищими божественними інструментами (зокрема, йдеться про три імператорські титули в Китаї та три основні урядові комуни, які вони представляли).
◇6.王爵将领其伯爵捍卫公社共同道德’躬率斋供功德以报效圣人成功道德:王爵每季度大斋3天供奉帝爵、伯爵每月中斋2天供奉候爵、各公社人民每周斋戒1天供奉其圣爵、
◇6. Король разом зі своїм графом підтримує загальну мораль громади, особисто очолюючи піст і жертвопринесення за заслуги, щоб віддячити святому за успішну моральність: король постить 3 дні щокварталу, щоб зробити жертву королю; граф постить 2 дні щомісяця, щоб зробити жертву маркізу; а люди кожної громади постять 1 день щотижня, щоб зробити жертву своєму Святому Господу.
◇7.公社圣人有权罢免其老师、公社老师有权罢免其君主、公社圣女合祭道德曰帝、公社君后擅施成功权威曰王、
◇7. Мудрець комуни має право звільнити свого вчителя; вчитель комуни має право звільнити свого монарха; свята жінка комуни, коли разом поклоняється моралі, називається Імператором; монарх і королева комуни, коли довільно здійснюють свою владу, називаються Королем.
◇8.圣人的治所是其公社老庙’常住老庙的只有其圣人’老师和未婚男子、君主的治所是其公社中宫’常住中宫的只有其圣女、圣人’君主’君后都要维护圣女圣德、
◇8. Престоліттям мудреця є старий храм його комуни. У старому храмі проживають лише його мудрець, учитель та неодружені чоловіки. Престоліттям монарха є центральний палац його комуни. У центральному палаці проживає лише його свята дочка. І мудрець, монарх і королева повинні підтримувати святі чесноти святої дочки.
◇9.妇女们积极拥护各自公社君后的统一职能’把公社公道办好了’圣人和君主无事而已
◇9. Жінки активно підтримують об’єднані функції правителів та королев своїх відповідних комун; якщо комунами керувати справедливо, то мудрецям та правителям нічого буде робити.
天父天母万岁、义父义母万岁、大父大母万岁、师父师母万岁、民之父母万岁、父母之主万岁
Хай живуть Небесний Батько і Небесна Мати! Хай живуть Хрещений Батько і Хрещена Мати! Хай живуть Великий Батько і Велика Мати! Хай живуть Господар і Дружина Господаря! Хай живуть Батьки Народу! Хай живе Господь Батьків!
伟大的中国农民万岁、伟大的古今第一帝王万岁、伟大的上帝天国万岁
Хай живе велике китайське селянство! Хай живе великий перший імператор усіх часів! Хай живе великий Бог і Царство Небесне!(附录:
(додаток:
婚姻循环制度:
Система шлюбного циклу:
1.君主的女儿归属上一级君主:子爵男爵→伯爵 →候爵→王爵→公爵(圣女国)
1. Доньки монарха належать наступному вищому монарху: віконт/барон → граф → маркіз → король → герцог (Королівство Святих)
2.卿佐的女儿归属下一级卿佐:公爵(圣女国)→王爵之卿→↘候爵之卿→↘伯爵之卿→子爵男爵人民公社
2. Доньки міністрів належать до наступного рівня міністрів: герцог (Королівство Святих) → королівський міністр → маркіз → граф → віконт/барон (Народна комуна)
3.君主的儿子补充农民家庭’卿佐的儿子补充工人家庭
3. Сини монарха поповнювали селянські родини; сини міністрів поповнювали робітничі родини.
4.最老农民封为子爵’最老工人封为男爵、子爵男爵不再结婚以报效圣母的圣善孝义的崇高道德)
4. Найстаршого фермера робили віконтом, а найстаршого робітника — бароном. Віконти та барони одружувалися не з вдячності за благородні чесноти Святої Матері.___2026.4.11___全球圣宪ZB♦版___中国圣人学院(全球圣人会议)_全球圣母会议(全球公爵会议)_全球士兵和工人委员会(全球长老会议)_古今第一帝王(全球军人总司令)_全球士兵和工人委员会秘书处(全球王爵会议)
___2026.4.11___Глобальна Священна Конституція ZB♦ Версія___Академія Китайських Святих (Глобальна Конференція Святих)_Глобальна Конференція Матерів (Глобальна Конференція Герцогів)_Глобальний Комітет Солдатів та Робітників (Глобальна Конференція Старійшин)_Перший Імператор усіх часів (Глобальний Військовий Головнокомандувач)_Секретаріат Глобального Комітету Солдатів та Робітників (Глобальна Королівська Конференція) -
作者帖子
- 哎呀,回复话题必需登录。
