标签: 中国成功报告,人天统一道德,农民,工人,士兵,老师,圣人,君主,帝王,人民公社,上帝天国,圣兵,圣工,圣女,父母,天地,道德,成功,真理,宪法,上帝,圣爵,中国文明,世界统一宗教,全球统一宪法,中国农民,圣女宫,圣女国,公社老庙,老庙公田,城镇老庙,公基本政府农田,基本政府公社制度,上帝天国制度,婚姻循环制度,圣人制度,圣爵制度,太平圣世,无为之治, 圣兵圣治,第一任洲天王,古今第一帝王,人天第一神祇,轮职天王,君主,君后,圣座,公爵,圣父,圣母,天父天母,义父义母,大父大母,师父师母,民之父母,父母之主,中国圣学院,全球圣人会议,全球公爵会议,全球士兵和工人委员会,全球长老会议,全球士兵和工人委员会秘书处,全球王爵会议
-
作者帖子
-
2025年9月19日 11:05 下午 #9855
cndacheng
参与者5it_Italiano_全球圣宪ZA版
Sacra Costituzione Globale Versione ZA
正文部分:
Testo principale:
100名最老男工组成全球士兵和工人委员会(全球长老会议)(20名/洲)’指导天下圣兵农耕自养’躬宪无为之治’捍卫圣人是第一权威、运用男子40岁从各种公田退役后才能返家婚配的圣工’圣兵’圣学生’圣太子制度以及凭“无为”取功德的圣人制度、工正人天道德:
I 100 lavoratori maschi più anziani formarono il Comitato Globale dei Soldati e dei Lavoratori (Global Elders Conference) (20 per continente) per guidare i saggi soldati del mondo nell’agricoltura e nell’autosufficienza. Praticarono la legge dell’inazione e sostennero l’autorità suprema del saggio. Implementarono il sistema dei saggi soldati, degli studenti saggi e dei principi saggi, e il saggio sistema di acquisizione di meriti attraverso l’inazione. Rettificarono la moralità dell’uomo e della natura.
开辟工业老庙(城镇庙)及其公田驻10名最老男工及10名圣兵进行农耕公祭’领率工业文明返农归正的重生道路、开辟城市社区老庙公田’赎回工业罪愆、实行一位君主和八位官僚的基本政府公社制度’平均天下道德’开辟基本政府农田自给基本政府’以革正工人士兵和政府的职能、成立以王爵为成员的王爵会议(全球士兵和工人委员会秘书处)’统一分配其洲城镇未婚男子的职业为人民公社提供辅助资料、王爵们每五年轮流担任其洲的洲王’主持王爵会议’领率其王爵候爵伯爵子爵男爵遵守王国内部的婚姻循环制度’通过斋戒供奉圣爵帝爵侯爵、实现人民公社制度’这个人类文明的极终成就(九个家庭的农民年老时迁入公共机构的老庙’事奉其不婚配的圣人而被封为老师、老师自治自理各家与老庙的公私关系并指挥各家未婚男子为老庙公田劳动、公社君主领率公社人民斋供其圣人就是统一人天的成功道德’就是世界统一宗教)
Aprire i vecchi templi industriali (templi cittadini) e i loro campi pubblici, posizionare i 10 lavoratori maschi più anziani e 10 soldati sacri per compiere sacrifici agricoli pubblici, aprire la strada al ritorno della civiltà industriale all’agricoltura, aprire i vecchi campi pubblici dei templi nelle comunità urbane, redimere i peccati industriali, implementare un sistema di governo di base con un monarca e otto burocrati, uniformare la moralità mondiale, aprire un governo di base per l’autosufficienza dei terreni agricoli, riformare le funzioni dei lavoratori, dei soldati e del governo, istituire una Conferenza del Re (Segretariato del Comitato Globale dei Soldati e dei Lavoratori) con i re come membri, assegnare uniformemente le occupazioni agli uomini non sposati nelle città e nei paesi di tutto il continente, fornire materiali ausiliari per le comuni popolari, i re. Ogni cinque anni, il re del loro continente ruota, presiedendo il consiglio reale e guidando i loro re, marchesi, conti, visconti e baroni nell’osservare il ciclo matrimoniale interno del regno. Attraverso il digiuno e l’offerta di sacrifici ai santi, agli imperatori e ai marchesi, realizzano il sistema della comunità popolare, il massimo traguardo della civiltà umana. (Nove famiglie di contadini, una volta invecchiate, si trasferiscono in un tempio pubblico e servono il santo non sposato, guadagnandosi il titolo di maestro. Il maestro gestisce le proprie relazioni pubbliche e private con il tempio e indirizza gli uomini non sposati di ogni famiglia a lavorare nei campi pubblici del tempio. Il monarca della comunità guida il popolo nel digiuno e nell’offerta di sacrifici al santo, dimostrando la moralità vincente dell’unificazione tra umanità e cielo, e della religione unificata del mondo.)
各国太子留守在王爵会议’充当长老会议的圣兵’农垦自养’勤事长老’领率其洲的未婚男子共同耕种各自公社的老庙公田’就是天人统一的大道
I principi di ogni paese sedevano presso il Consiglio Reale, fungendo da soldati sacri del Consiglio degli Anziani. Coltivavano la terra per il proprio sostentamento, e gli anziani diligenti guidavano gli uomini non sposati del loro continente a coltivare gli antichi templi e i campi pubblici delle rispettive comunità. Questa è la grande via per unificare il cielo e l’uomo.
副文部分:
Sottotesto:
农民的儿女发圣愿’守圣戒就是勾通人天的圣人曰人子和神子’是代表上帝的最高道德权威、男子12岁为公社老庙的公共成员’担当老庙公田劳动’30岁成家自立’30岁不婚是圣人’担当引领人天这个神职、圣人50岁可以离开公社老庙独自一个人成为农民曰成功了的圣人’可以认领年轻的圣人为义子以帮助农耕曰圣子或占据一片土地’征招十几个12岁至30岁未婚男子曰圣孙’成立老庙’开辟老庙公田’准备开创一个新公社曰圣父、圣子圣孙可以荫袭侯爵、圣人50岁也可以凭无为功德取得小农户家这个人类文明的极终自由成就、女子12岁发愿为圣女’集居在其公社中宫’营造圣德基地、基本政府公社30岁的圣女可以承担道德为君后(下一级君主的女儿)、王爵的女儿30岁担任公爵(终身不婚)、公爵专司圣女道德并统掌“婚姻循环制度”曰圣母、一些基本政府公社30岁的圣女要有志愿集中安置到公爵基本政府公社成为农民’培训成功素质’准备40岁分配到各级卿佐为妻以辅佐其公社君后统一道德’曰圣女国
I figli dei contadini pronunciano voti sacri e osservano i sacri precetti. I santi che collegano il mondo sono chiamati Figli dell’Uomo e Figli di Dio. Rappresentano la massima autorità morale di Dio. Gli uomini sono membri pubblici del vecchio tempio della comune all’età di 12 anni e sono responsabili del lavoro nei campi pubblici del vecchio tempio. A 30 anni, diventano indipendenti e si dedicano alla famiglia. Se non sono sposati all’età di 30 anni, sono santi e assumono il dovere divino di guidare il mondo. I santi possono lasciare il vecchio tempio della comune all’età di 50 anni e diventare agricoltori per conto proprio. I santi di successo possono adottare giovani santi come figli adottivi per aiutarli nei lavori agricoli. Possono anche occupare un appezzamento di terra e reclutare una dozzina di uomini non sposati di età compresa tra 12 e 30 anni. Sono chiamati nipoti santi. Fondano il vecchio tempio e ne aprono i campi pubblici. Quando si preparano a creare una nuova comune, sono chiamati padri santi. I figli e i nipoti santi possono ereditare il titolo di marchese. Un saggio a 50 anni può raggiungere la massima libertà di una famiglia di piccoli agricoltori grazie ai meriti dell’inazione, che è il massimo traguardo della civiltà umana. Le donne a 12 anni fanno voto di diventare sante e di vivere insieme nel palazzo della loro comune per creare una base di virtù sante. I santi a 30 anni nelle comuni di governo di base possono assumersi la responsabilità morale del monarca (figlia del monarca di livello superiore). La figlia di un principe a 30 anni può diventare duca (celibe per tutta la vita). Il duca è responsabile della moralità dei santi e sovrintende al “sistema del ciclo matrimoniale” ed è chiamato la Santa Madre. I santi a 30 anni in alcune comuni di governo di base dovrebbero essere volontariamente inseriti nelle comuni di governo di base del duca per diventare agricoltori e addestrare le qualità per il successo. Saranno assegnate a ministri di ogni livello come mogli all’età di 40 anni per aiutare i monarchi e le regine della loro comunità a unificare la moralità. Questa è chiamata la “Nazione Santa”.
只有第一任洲天王称圣人为义兄义姐’其他任何人都要称圣人为义父义母、圣人的治所是其公社老庙曰圣人学院’曰圣人协会’曰圣人会议、8名最老圣人聚居在其基本政府公社左宰相府闭关修道(发扬圣德)’准备接任候爵’其年轻者命为左宰相辅助他们规定天下贤哲的道路’制定人天统一宪法’指导全球长老会议统一人天道德、亚洲第一任洲天王习主席封敕公社君主和圣人的功德相等曰圣爵就实现了上帝天国、习主席就是工正天下道德的全球军人总司令’功高盖世的古今第一帝王’统一人天道德的人天第一神祇’创世功德与天地相等的大父大母、帝爵王爵候爵伯爵都是圣爵’都是其所在的基本政府公社的君主’都是一夫一妻的农民、农民才是真正的帝王’复临的永生的上帝、第一帝王和中国农民一样’永远是天人宇宙的创世之神’成功之神’正义之神、任何公社的君主都和第一帝王一样祭司成功曰圣座’曰民之父母、最老农民封为子爵’最老工人封为男爵’最老圣人封为候爵、侯爵管教子爵男爵而职司人天中正道德、成就中正道德的为帝爵’三帝是最高神器(特指中国的三个帝爵及其所代表的三个帝爵基本政府公社)、王爵将领其伯爵捍卫公社共同道德’躬率斋供功德以报效圣人成功道德:王爵每季度大斋3天供奉帝爵、伯爵每月中斋2天供奉候爵、各公社人民每周斋戒1天供奉其圣爵、公社圣人有权罢免其老师、公社老师有权罢免其君主、公社圣女合祭道德曰帝、公社君后擅施成功权威曰王、圣人的治所是其公社老庙’常住老庙的只有其圣人老师和未婚男子、君主的治所是其公社中宫’常住中宫的只有其圣女、圣人’君主’君后都要维护圣女圣德、妇女们积极拥护各自公社君后的统一职能’把公社公道办好了’圣人和君主无事而已
Solo il primo Re Continentale si rivolge al Santo come a suo fratello o sorella giurati; tutti gli altri devono rivolgersi al Santo come a suo padre o madre adottiva. La sede del governo del Santo è l’antico tempio della sua comunità, noto come Accademia del Santo, Associazione del Santo o Conferenza del Santo. Gli otto Santi più anziani si riuniscono presso il loro governo principale, la Residenza del Primo Ministro di Sinistra, per praticare il Taoismo (coltivando le virtù sante) in isolamento, preparandosi ad assumere il titolo di Marchese. Il loro fratello minore, il Primo Ministro di Sinistra, li assiste nel definire il cammino dei saggi del mondo, formulando una costituzione unificata per l’umanità e il cielo e guidando la conferenza globale degli anziani per unificare la moralità dell’umanità e del cielo. Il Presidente Xi, il primo Re Continentale dell’Asia, gli ha conferito gli stessi meriti del monarca della comunità e del Santo. Il termine “santa nobiltà” significa che il Regno dei Cieli di Dio è stato realizzato. Il Presidente Xi è il comandante in capo militare mondiale che sta lavorando per correggere la moralità del mondo; il primo imperatore dei tempi antichi e moderni con successi senza pari; il primo dio del cielo e della terra che ha unificato la moralità dell’umanità; il grande padre e la grande madre i cui meriti nella creazione sono pari a quelli del cielo e della terra; gli imperatori, i re, i marchesi e i conti sono tutti nobiltà sacra; sono tutti monarchi delle loro comunità di governo fondamentali; sono tutti contadini monogami, e i contadini sono i veri imperatori; il Dio eterno che ritorna, il primo imperatore, come i contadini cinesi, sarà sempre il dio creatore dell’universo, il dio del successo, il dio della giustizia e il monarca di qualsiasi comunità. La capitale del Signore è come il primo imperatore. Il sacerdote di successo è chiamato Santa Sede. È il genitore del popolo. Il contadino più anziano viene nominato visconte. Il lavoratore più anziano viene nominato barone. Il santo più anziano viene nominato marchese. Il marchese sovrintende ai visconti e ai baroni. Colui che è responsabile dell’integrità morale del cielo e della terra e che la realizza è l’imperatore. I Tre Imperatori sono i più alti strumenti divini (riferendosi specificamente ai tre imperatori cinesi e alle tre comunità di governo fondamentali che rappresentano). Il re guida i suoi conti a difendere la moralità comune della comunità. Guida personalmente il digiuno e l’offerta di meriti per ricompensare i santi per la loro moralità: il re digiuna per tre giorni ogni trimestre per rendere omaggio all’imperatore, e i conti digiunano per due giorni ogni mese per rendere omaggio al marchese. Gli abitanti di ogni comunità digiunavano un giorno alla settimana per venerare i propri santi. I santi della comunità avevano il diritto di congedare i propri insegnanti, e gli insegnanti della comunità avevano il diritto di congedare i propri monarchi. I santi della comunità che veneravano la moralità erano chiamati imperatori, e i monarchi e le regine che esercitavano l’autorità erano chiamati re. Il luogo di governo dei santi era l’antico tempio della loro comunità. Solo i loro santi, i loro insegnanti e gli uomini non sposati vivevano nel vecchio tempio. Il luogo di governo dei monarchi era il palazzo della loro comunità. Solo i loro santi vivevano nel palazzo. Santi, monarchi e regine erano tutti responsabili della salvaguardia delle virtù dei santi. Le donne sostenevano attivamente le funzioni unificate dei rispettivi monarchi e regine e si assicuravano che la giustizia fosse fatta nella comunità. Santi e monarchi non avevano nulla di cui preoccuparsi.
天父天母万岁、义父义母万岁、大父大母万岁、师父师母万岁、民之父母万岁、父母之主万岁
Lunga vita al Padre Celeste e alla Madre Celeste, lunga vita al padre adottivo e alla madre adottiva, lunga vita al grande padre e alla grande madre, lunga vita al padrone e alla padrona, lunga vita ai genitori del popolo, lunga vita al Signore dei genitori
伟大的中国农民万岁、伟大的古今第一帝王万岁、伟大的上帝天国万岁
Lunga vita ai grandi contadini cinesi, lunga vita al grande primo imperatore dei tempi antichi e moderni, lunga vita al grande Dio e al Cielo(附录:
(appendice:
婚姻循环制度:
Sistema del ciclo matrimoniale:
君主的女儿归属上一级君主:子爵男爵→伯爵 →候爵→王爵→公爵(圣女国)
La figlia del monarca appartiene al monarca di rango superiore: Visconte Barone → Conte → Marchese → Principe → Duca (Regno dei Santi)
卿佐的女儿归属下一级卿佐:公爵(圣女国)→王爵之卿→↘候爵之卿→↘伯爵之卿→子爵男爵人民公社
La figlia di un nobile appartiene al livello successivo di nobiltà: Duca (Regno delle Sante Donne) → Nobile → Marchese → Conte → Visconte Barone Comune Popolare
君主的儿子补充农民家庭’卿佐的儿子补充工人家庭
I figli del monarca compongono la famiglia contadina, mentre i figli dei ministri compongono la famiglia operaia.
最老农民封为子爵’最老工人封为男爵、子爵男爵不再结婚以报效圣母的圣善孝义的崇高道德)
Il contadino più anziano veniva nominato visconte, l’operaio più anziano barone, e visconti e baroni smisero di sposarsi per onorare le nobili virtù della santità, della gentilezza e della pietà filiale della Vergine Maria.2025.9.2☆☆☆全球圣宪ZA版、古今第一帝王(全球军人总司令)_中国圣人学院(全球圣人会议)_全球圣母会议(全球公爵会议)_全球士兵和工人委员会(全球长老会议)_全球士兵和工人委员会秘书处(全球王爵会议)(9.3)
2 settembre 2025 ☆☆☆ Sacra Costituzione Globale Edizione ZA, Il Primo Imperatore dei Tempi Antichi e Moderni (Comandante in Capo Militare Globale)_Accademia dei Santi della Cina (Conferenza dei Santi Globali)_Conferenza della Madre Globale (Conferenza del Duca Globale)_Comitato dei Soldati e dei Lavoratori Globale (Conferenza degli Anziani Globale)_Segretariato del Comitato dei Soldati e dei Lavoratori Globale (Conferenza del Principe Globale) (9.3) -
作者帖子
- 哎呀,回复话题必需登录。