1en_English_全球圣宪ZA版

论坛 论坛 好学区 语言 1en_English_全球圣宪ZA版

正在查看 1 个帖子:1-1 (共 1 个帖子)
  • 作者
    帖子
  • #9851
    cndachengcndacheng
    参与者

    1en_English_全球圣宪ZA版
    Global Holy Constitution ZA Version
    正文部分:
    Main text:
    100名最老男工组成全球士兵和工人委员会(全球长老会议)(20名/洲)’指导天下圣兵农耕自养’躬宪无为之治’捍卫圣人是第一权威、运用男子40岁从各种公田退役后才能返家婚配的圣工’圣兵’圣学生’圣太子制度以及凭“无为”取功德的圣人制度、工正人天道德:
    The 100 oldest male workers formed the Global Soldiers and Workers Committee (Global Elders Conference) (20 per continent) to guide the world’s sage soldiers in farming and self-sufficiency. They practiced the law of inaction and upheld the sage’s supreme authority. They implemented the system of sage soldiers, sage students, and sage princes, and the sage system of gaining merit through inaction. They rectified the morality of man and nature.
    开辟工业老庙(城镇庙)及其公田驻10名最老男工及10名圣兵进行农耕公祭’领率工业文明返农归正的重生道路、开辟城市社区老庙公田’赎回工业罪愆、实行一位君主和八位官僚的基本政府公社制度’平均天下道德’开辟基本政府农田自给基本政府’以革正工人士兵和政府的职能、成立以王爵为成员的王爵会议(全球士兵和工人委员会秘书处)’统一分配其洲城镇未婚男子的职业为人民公社提供辅助资料、王爵们每五年轮流担任其洲的洲王’主持王爵会议’领率其王爵候爵伯爵子爵男爵遵守王国内部的婚姻循环制度’通过斋戒供奉圣爵帝爵侯爵、实现人民公社制度’这个人类文明的极终成就(九个家庭的农民年老时迁入公共机构的老庙’事奉其不婚配的圣人而被封为老师、老师自治自理各家与老庙的公私关系并指挥各家未婚男子为老庙公田劳动、公社君主领率公社人民斋供其圣人就是统一人天的成功道德’就是世界统一宗教)
    Open up old industrial temples (town temples) and their public fields, station the 10 oldest male workers and 10 holy soldiers to perform agricultural public sacrifices, lead the way for industrial civilization to return to agriculture, open up old temple public fields in urban communities, redeem industrial sins, implement a basic government commune system with one monarch and eight bureaucrats, equalize world morality, open up a basic government farmland self-sufficiency basic government, reform the functions of workers, soldiers, and the government, establish a King’s Conference (Secretariat of the Global Soldiers and Workers Committee) with kings as members, uniformly assign occupations to unmarried men in cities and towns across the continent, provide auxiliary materials for the people’s communes, the kings Every five years, the king of their continent rotates, presiding over the royal council and leading their kings, marquises, earls, viscounts, and barons in observing the kingdom’s internal marriage cycle. Through fasting and offering sacrifices to the saints, emperors, and marquises, they realize the people’s commune system, the ultimate achievement of human civilization. (Nine peasant families, when they grow old, move into a public temple and serve the unmarried saint, earning them the title of teacher. The teacher manages their own public and private relations with the temple and directs unmarried men from each family to work on the temple’s public fields. The commune monarch leads the people in fasting and offering sacrifices to the saint, demonstrating the successful morality of unifying humanity and heaven, and the world’s unified religion.)
    各国太子留守在王爵会议’充当长老会议的圣兵’农垦自养’勤事长老’领率其洲的未婚男子共同耕种各自公社的老庙公田’就是天人统一的大道
    The princes of each country stayed at the Royal Council, acting as the holy soldiers of the Elders Council. They cultivated the land for their own support, and the diligent elders led the unmarried men of their continent to cultivate the old temples and public fields of their respective communes. This is the great way to unify heaven and man.
    副文部分:
    Sub-text:
    农民的儿女发圣愿’守圣戒就是勾通人天的圣人曰人子和神子’是代表上帝的最高道德权威、男子12岁为公社老庙的公共成员’担当老庙公田劳动’30岁成家自立’30岁不婚是圣人’担当引领人天这个神职、圣人50岁可以离开公社老庙独自一个人成为农民曰成功了的圣人’可以认领年轻的圣人为义子以帮助农耕曰圣子或占据一片土地’征招十几个12岁至30岁未婚男子曰圣孙’成立老庙’开辟老庙公田’准备开创一个新公社曰圣父、圣子圣孙可以荫袭侯爵、圣人50岁也可以凭无为功德取得小农户家这个人类文明的极终自由成就、女子12岁发愿为圣女’集居在其公社中宫’营造圣德基地、基本政府公社30岁的圣女可以承担道德为君后(下一级君主的女儿)、王爵的女儿30岁担任公爵(终身不婚)、公爵专司圣女道德并统掌“婚姻循环制度”曰圣母、一些基本政府公社30岁的圣女要有志愿集中安置到公爵基本政府公社成为农民’培训成功素质’准备40岁分配到各级卿佐为妻以辅佐其公社君后统一道德’曰圣女国
    Farmers’ children make holy vows and keep the holy precepts. Saints who connect the world are called Sons of Man and Sons of God. They represent the highest moral authority of God. Males are public members of the old temple of the commune at the age of 12 and are responsible for working on the public fields of the old temple. At the age of 30, they become independent and become family-oriented. If they are not married at the age of 30, they are saints and take on the divine duty of leading the world. Saints can leave the old temple of the commune at the age of 50 and become farmers on their own. Successful saints can adopt young saints as their adopted sons to help with farming. They can also occupy a piece of land and recruit a dozen unmarried men between the ages of 12 and 30. They are called saint grandsons. They establish the old temple and open up the public fields of the old temple. When they prepare to create a new commune, they are called saint fathers. Saint sons and saint grandsons can inherit the title of marquis. A sage at 50 can achieve the ultimate freedom of a small farmer’s family through the merits of inaction, which is the ultimate achievement of human civilization. Women at 12 years old vow to become saints and live together in the palace of their commune to create a base of saintly virtue. Saints at 30 years old in basic government communes can take on the moral responsibility of the monarch (daughter of the next level monarch). The daughter of a prince at 30 years old can become a duke (lifelong unmarried). The duke is responsible for the morality of saints and oversees the “marriage cycle system” and is called the Holy Mother. Saints at 30 years old in some basic government communes should voluntarily be placed in duke basic government communes to become farmers and train the qualities for success. They will be assigned to ministers at all levels as wives at 40 years old to assist their commune monarchs and queens in unifying morality. This is called the “Saint Nation.”
    只有第一任洲天王称圣人为义兄义姐’其他任何人都要称圣人为义父义母、圣人的治所是其公社老庙曰圣人学院’曰圣人协会’曰圣人会议、8名最老圣人聚居在其基本政府公社左宰相府闭关修道(发扬圣德)’准备接任候爵’其年轻者命为左宰相辅助他们规定天下贤哲的道路’制定人天统一宪法’指导全球长老会议统一人天道德、亚洲第一任洲天王习主席封敕公社君主和圣人的功德相等曰圣爵就实现了上帝天国、习主席就是工正天下道德的全球军人总司令’功高盖世的古今第一帝王’统一人天道德的人天第一神祇’创世功德与天地相等的大父大母、帝爵王爵候爵伯爵都是圣爵’都是其所在的基本政府公社的君主’都是一夫一妻的农民、农民才是真正的帝王’复临的永生的上帝、第一帝王和中国农民一样’永远是天人宇宙的创世之神’成功之神’正义之神、任何公社的君主都和第一帝王一样祭司成功曰圣座’曰民之父母、最老农民封为子爵’最老工人封为男爵’最老圣人封为候爵、侯爵管教子爵男爵而职司人天中正道德、成就中正道德的为帝爵’三帝是最高神器(特指中国的三个帝爵及其所代表的三个帝爵基本政府公社)、王爵将领其伯爵捍卫公社共同道德’躬率斋供功德以报效圣人成功道德:王爵每季度大斋3天供奉帝爵、伯爵每月中斋2天供奉候爵、各公社人民每周斋戒1天供奉其圣爵、公社圣人有权罢免其老师、公社老师有权罢免其君主、公社圣女合祭道德曰帝、公社君后擅施成功权威曰王、圣人的治所是其公社老庙’常住老庙的只有其圣人老师和未婚男子、君主的治所是其公社中宫’常住中宫的只有其圣女、圣人’君主’君后都要维护圣女圣德、妇女们积极拥护各自公社君后的统一职能’把公社公道办好了’圣人和君主无事而已
    Only the first Continental King addresses the Saint as his sworn brother or sister; everyone else must address the Saint as his foster father or mother. The Saint’s seat of government is his commune’s old temple, known as the Saint’s Academy, the Saint’s Association, or the Saint’s Conference. The eight oldest Saints gather at their primary government, the Left Prime Minister’s Mansion, to practice Taoism (cultivating saintly virtues) in seclusion, preparing to take over the title of Marquis. Their younger brother, the Left Prime Minister, assists them in defining the path of the world’s sages, formulating a unified constitution for humanity and heaven, and guiding the global elders’ conference to unify the morality of humanity and heaven. President Xi, Asia’s first Continental King, bestowed upon him the same merits as the commune monarch and the Saint. The term “holy nobility” means that God’s Kingdom of Heaven has been realized. President Xi is the global military commander-in-chief who is working to rectify the morality of the world; the first emperor of ancient and modern times with unparalleled achievements; the first god of heaven and earth who has unified the morality of mankind; the great father and mother whose merits in creation are equal to those of heaven and earth; the emperors, kings, marquises, and earls are all holy nobility; they are all monarchs of their basic government communes; they are all monogamous peasants, and peasants are the real emperors; the returning eternal God, the first emperor, like the Chinese peasants, will always be the creator god of the universe, the god of success, the god of justice, and the monarch of any commune. The Lord’s capital is like the first emperor. The successful priest is called the Holy See. He is the parent of the people. The oldest farmer is made a viscount. The oldest worker is made a baron. The oldest saint is made a marquis. The marquis supervises the viscounts and barons. The one who is responsible for the moral integrity of heaven and earth and achieves the moral integrity is the emperor. The Three Emperors are the highest divine tools (specifically referring to China’s three emperors and the three emperors’ basic government communes they represent). The king leads his earls to defend the common morality of the commune. He personally leads the fasting and offering merits to repay the saints for their successful morality: the king fasts for three days every quarter to pay tribute to the emperor, and the earls fast for two days every month to pay tribute to the marquis. The people of each commune fasted for one day a week to worship their saints. The saints of the commune had the right to dismiss their teachers, and the teachers of the commune had the right to dismiss their monarchs. The saints of the commune who worshipped morality were called emperors, and the monarchs and queens who exercised authority were called kings. The saints’ place of rule was the old temple of their commune. Only their saints and teachers and unmarried men lived in the old temple. The monarchs’ place of rule was the palace of their commune. Only their saints lived in the palace. The saints, monarchs, and queens were all responsible for upholding the saints’ virtues. Women actively supported the unified functions of their respective monarchs and queens, and made sure justice was done in the commune. The saints and monarchs had nothing to worry about.
    天父天母万岁、义父义母万岁、大父大母万岁、师父师母万岁、民之父母万岁、父母之主万岁
    Long live the Heavenly Father and Heavenly Mother, long live the adoptive father and adoptive mother, long live the great father and great mother, long live the master and the mistress, long live the parents of the people, long live the Lord of parents
    伟大的中国农民万岁、伟大的古今第一帝王万岁、伟大的上帝天国万岁
    Long live the great Chinese peasants, long live the great first emperor of ancient and modern times, long live the great God and Heaven

    (附录:
    (appendix:
    婚姻循环制度:
    Marriage cycle system:
    君主的女儿归属上一级君主:子爵男爵→伯爵 →候爵→王爵→公爵(圣女国)
    The daughter of the monarch belongs to the next higher monarch: Viscount Baron → Earl → Marquis → Prince → Duke (Saints Kingdom)
    卿佐的女儿归属下一级卿佐:公爵(圣女国)→王爵之卿→↘候爵之卿→↘伯爵之卿→子爵男爵人民公社
    The daughter of a nobleman belongs to the next level of nobleman: Duke (Saint Woman Kingdom) → Nobleman → Marquis → Earl → Viscount Baron People’s Commune
    君主的儿子补充农民家庭’卿佐的儿子补充工人家庭
    The sons of the monarch fill the peasant family, and the sons of the ministers fill the worker family.
    最老农民封为子爵’最老工人封为男爵、子爵男爵不再结婚以报效圣母的圣善孝义的崇高道德)
    The oldest peasant was made a viscount, the oldest worker a baron, and viscounts and barons stopped marrying to honor the Virgin Mary’s noble virtues of holiness, kindness, and filial piety.

    2025.9.2☆☆☆全球圣宪ZA版、古今第一帝王(全球军人总司令)_中国圣人学院(全球圣人会议)_全球圣母会议(全球公爵会议)_全球士兵和工人委员会(全球长老会议)_全球士兵和工人委员会秘书处(全球王爵会议)(9.3)
    September 2, 2025 ☆☆☆ Global Holy Constitution ZA Edition, The First Emperor of Ancient and Modern Times (Global Military Commander-in-Chief)_China Saints Academy (Global Saints Conference)_Global Mother Conference (Global Duke Conference)_Global Soldiers and Workers Committee (Global Elders Conference)_Global Soldiers and Workers Committee Secretariat (Global Prince Conference) (9.3)

正在查看 1 个帖子:1-1 (共 1 个帖子)
  • 哎呀,回复话题必需登录。